Crítica de “Death race: La carrera de la muerte”

“Death race: La carrera de la muerte” es una película ambientada en torno al año 2012, en el que la economía americana ha colapsado y el país es una realidad distópica regida por grandes corporaciones. Se trata de un remake de “Death race: 2000″, que rodada en el setenta y cinco, al menos nos daba veinticinco años de plazo antes de que todo se fuese al garete. Desde luego, el futuro cada día está más cerca.

Seguir leyendo.

No hay entradas relacionadas.

33 respuestas a “Crítica de “Death race: La carrera de la muerte””

  1. Tocapelotas strikes again dice:

    ¿¿La economía americana ha colapsado??
    ¡¡No a las críticas traducidas del español al inglés y nuevamente al español!! Muerte al extranjerizante.

  2. MalaBesta dice:

    Colapsar: Dicho de una actividad: Decrecer o disminuir intensamente.

  3. Tocapelotas apologizes dice:

    No he dicho nada. La RAE acepta también el uso no pronominal.

  4. Fenix_oscuro dice:

    Dios, menos mal que esta discusión ha acabado pronto…

  5. Vinicius dice:

    Tocapelotas,una cosa es quejarte del conformismo.Y muy sana.Otra muy distinta es subestimar a un crítico qué sabe más que tú.

  6. Isabel dice:

    Desde luego, lo que dice Malabesta de que el futuro está ya cerca es tan cierto como que nadie sabe cómo acometer esto de la recesión mundial, ya dicen que es peor que la gran depresión del 29, solo que ahora, a nivel mundial. ¡Que Dios nos pille confesados!

  7. Tocapelotas apologizes dice:

    Vinicius, tú lo has dicho: qué sabe más que yo… (¿Qué sabe más que yo?). Dudo que estés en posición de determinarlo. Y Dios me libre de subestimar a nadie.

  8. Tocapelotas dice:

    Y dicho sea de paso, mi desliz respecto a “colapsar” es como para darme con la mano abierta. Gracias a Dios que el anonimato es como una gran manta confortable…

  9. MalaBesta dice:

    No se preocupe Tocapelotas, por aquí no hay mucha gente que venga a afear los fallos de los demás, de tenerlos.

  10. Vinicius dice:

    Para Tocapelotas: no enseñes al padre a hacer hijos.

  11. Vinicius dice:

    Para Malabesta, y por lo que me toca de mi defensa, eso es falso.

    Yo no he afeado nada. Lo han hecho ustedes solitos sin ayuda.Un error tan nimio como circunstancial que ni siquiera detecté yo no merece ni atención.En el caso de ser reconocido dicho fallo, ni ganaba yo el Nobel ni quemaban viva a Bronte; y sí por eso fuera, sabemos de buena tinta quién iba a dar una lección a quién. Además ,todo el mundo pensaría sobre ella: “Estamos sorprendidos del esfuerzo intelectual que haces aquí.¡Y se supone qué esto son tus horas de ocio! “

    Bueno,pues ni así.Alucinen. Con una actitud propia de chiquillos tras intentar demostrar que han comido las lentejas , dió Bronte a Tocapelotas una de las respuestas más absurdas y estúpidas que he podido leer ,impropia de alguien como ella con tal de no darle la razón,no vaya a ser .Un error que ni Tocapelotas ni yo cometimos.Me dá hasta vergüenza ajena tener que decir algo tan básico a un crítico de cine.

    Seré un niño con una pataleta,sí,pero tras casi 100 mensajes no se ha entendido ni una pizca de esto.N.A.D.A

  12. MalaBesta dice:

    Me voy a molestar en contestar, a pesar de haber prometido lo contrario.

    Mi defensa se resume en: no estaba hablando con usted. Es evidente que el comentario era alusivo a Tocapelotas, que tiene por pasatiempo fijar, limpiar y dar… ya me entiende. Lamento no estar tan obsesionado con usted como usted con nosotros.

    Siga adelante con sus delirios, pero al menos no me meta a mí en ellos.

  13. Vinicius dice:

    Hasta no hace nada,usó palabras más literales e insultantes contra mí.Si se extraña que responda defendiéndome yo no puedo hacerle nada.

    Su compañera me acusó de dar información que ustedes anticiparon y son incapaces de descubrir el poder de un mini “lo siento” a gente que siempre les ha demostrado cariño y respeto como yo, extrañándose luego que lance una pulla (descrita en mi comentario anterior).

    Luché para que mi opinión no fuera pisoteada, pese a sus insultos.Lo he hecho.Dignidad, eso dicen. Pero no se preocupe ,eso no significa ni mucho menos que desee continuar con la clase de gente que ustedes son.No se emocione. :)

  14. MalaBesta dice:

    A ver si es cierto

  15. Vinicius dice:

    Eso dice mucho de tí. :)

  16. akuman dice:

    ¡Demócrata-cristianos!

  17. Rompepelotas dice:

    A partir de hoy, y en aras de la hermandad hispanoargentina, paso a llamarme Rompepelotas.
    Vinicius, ¿fuiste tú el que hiciste una defensa de mi tesis sobre la incorrección de “hijo adoptivo adoptado”? Me pareció bastante buena.
    Sin embargo, me he perdido en lo de “no enseñes al padre a hacer hijos” (“No enseñes a parir a la coneja” es más salao). ¿A qué exactamente no debo enseñar?
    Malabesta, quería agradecerle la honrosa salida que me ha brindado tras mi metedura de pata.

  18. MalaBesta dice:

    Bueno, aunque no la recibamos a cambio, es una cortesía que solemos dar.

    Incluso cuando nos llaman Pitufo Gruñón, mediocres o nos acusan de limitarnos a traducir críticas inglesas por usar términos estándar en el mundillo como “punto de giro”.

    Lest we forget.

    P. D. Por cierto, quizá debería repasar su concordancia verbal.

  19. Vinicius dice:

    Déjenme ir ya,arj.A ver.
    * Fuí el único que te tomó en serio en medio de tanto ego in crescendo.
    * A todo. No pida a alguien que sabe justificación porque lo sepa.
    * Mi expresión en este contexto me salía más sarcásticamente rentable.
    * Después de 3 años esta gente no merece demasiado ,hágame caso. ;)

    No respondo más. ;)

  20. Rompepelotas dice:

    1) Sí, después de “lest we forget” queda evidenciado que la expresión no puede provenir de ninguna traducción del inglés suya.
    Veo que, para compensar, tiene Ud. bastante buena memoria, en efecto mi llamada de atención sobre “turning point” sirvió para animar la charla en su momento.

    2) ¿Concordancia verbal?.

    3) Vinicius, para poder esgrimir un argumento de autoridad como haces, sería aconsejable tenerla previamente. Tu contumacia en la incorrecta acentuación de las palabras no ayuda a aumentar la tuya.

    4) Con todo, esta página de críticas de cine es mi preferida. Todavía recuerdo lo mucho que me reí cuando leí la crítica de “peindre ou faire l´amour” tras ver la peli. No se les puede negar ingenio a los críticos en algunos momentos.

  21. MalaBesta dice:

    Muchas gracias por los halagos.

    No me haga mucho caso, pero “fuiste tú el que hiciste una defensa” creo que debería ser “fuiste tú el que hizo una defensa”.

    Por cierto, no me ha quedado claro, pero si insinúa que “lest we forget” está mal escrito, también me lo miraría por ahí.

  22. Rompepelotas dice:

    1) En todo caso sería “let´s we forget”, de “let us we forget”.

    2) Cierto.

  23. Rompepelotas dice:

    Srta. Malabesta, a ver si Vinicius va a tener razón en lo de su afición al “sostenella y no enmendalla”… ¿Se ha molestado en leer la entrada en el diccionario que Ud misma indica?

    Lest we forget no significa “Olvidemoslo”, que es lo que adivino, quería Ud. decir.

  24. MalaBesta dice:

    1) No soy una mujer.

    2) No toquemos los huevos. Que venga usted aquí a intentar corregirme el inglés, lo paso. Pero que ya me corrija lo que pienso, no.

    Créame, sé muy bien lo que digo. Y si he escrito “lest we forget”, expresión de la que usted no tenía noticia hasta hoy y yo, claramente, sí, es porque quería poner “lest we forget”: “no nos olvidemos”, “no nos vayamos a olvidar” o “por si nos olvidamos”.

    Ahora puede enrocarse si le apetece en que lo que usted piensa que yo quería decir, y repetirlo hasta el cansancio. Pero no lo va a convertir en verdad.

    Por otro lado, es de cajón de madera de pino que si quisiera olvidar sus insultos, no los habría traído a colación.

  25. Rompepelotas dice:

    En ese caso, amén.

  26. Vinicius dice:

    Te he avisado,Tocapelotas y no me has hecho caso y eso que te dije “No pida a alguien que sabe justificación porque lo sepa”.Compáralo con el punto 2) de Malabesta.

    Por cierto,hablando de no hacer caso:

    “En relación con su consulta*, le remitimos la siguiente información:

    Adoptivo y adoptado son voces sinónimas en este contexto, por lo que la oración que usted propone es redundante.

    Reciba un cordial saludo.
    __________
    Departamento de «Español al día»
    Real Academia Española”

    *(La frase era “El niño adoptivo adoptado es gracioso”.)

  27. Vinicius dice:

    Y Malabesta,si te quejas que el fan viene a corregiros/enmendaros,por lo menos en mi caso,por favor, no hagas culpables de no entender vosotros mismos la diferencia entre “público” y “privado”;con frases además definitivas del pelaje de : “Es posible que con tu comentario ahora la gente empiece a xxxx”.Eso es un golpe bajo y duele mucho. ;)

  28. M dice:

    Vinicius, pero has aislado el verbo. La frase seguía, “adoptado en connivencia”. El niño adoptivo en connivencia no tiene sentido…

  29. Isabel dice:

    Malabesta, usted y yo discrepamos de cuando en cuando, pero en este asunto va a contar usted siempre con mi apoyo incondicional, porque de ésto entiendo algo. Con el inglés no le puedo apoyar, pero con el español, desde luego que sí. Empiezo:
    Lo correcto es decir: “fuiste tú el que hizo una defensa” que es equivalente a “fuiste tú el que defendió”.
    En esta frase se requieren dos tiempos verbales distintos.

    Siguen dando lecciones los que no escriben correctamente. Como siempre.

  30. Messiah dice:

    Rompo una lanza a favor de Malabesta :P
    Rompepelotas, aplíquese el nombre :D

    [Discordia entró en el Olimpo durante la fiesta, tiró la manzana al centro y dijo "para la más bella". El daño ya estaba hecho.]

  31. George Kaplan dice:

    ¿Estamos locos?

  32. rompepelotas dice:

    Sí, sí, está claro que esta vez ha ganado Malabesta. En realidad todos hemos ganado. Él ha demostrado su sapiencia, y además no creo que en ningún momento se haya molestado realmente. Yo me he llevado mi bañito, he aprendido una expresión en inglés que no conocía y que no se me va a olvidar y además, hasta puede que me lea algo de Kipling este fin de semana. Y el resto habeis disfrutado con el show. Así que un proceso de suma positiva en toda regla.

Escribe un comentario

XHTML: Puedes usar este código para que haga bonito: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>