El final de “Lost in translation”

Por fin se ha revelado una de las grandes dudas de la humanidad.

Alguien con mucho tiempo libre ha procesado el audio de “Lost in translation” para descubrir qué le susurra Bill Murray a Scarlett Johansson en la última escena de la película, uno de los secretos que ha traído de cabeza a gente como Einstein, Newton, Uri Geller o María Patiño.

Evidentemente, si no han visto la película y no quieren saber el final no le den a play.

[youtube 5MV7Sym8bIQ Vid22]

Yo me he quedado como estaba.

No hay entradas relacionadas.

16 respuestas a “El final de “Lost in translation””

  1. Yo soy de la opinión que si lo hicieron ininteligible era por algo. Ya ves, lo que dice lo podíamos intuir ya de por si. Pero igualmente, gracias por el vid. Lástima que son las 5 de la tarde que sino me miraría la peli entera por ¿15ª?¿20ª vez?. Este final con la canción de Jesus and the Mary Chain es de los que hace historia.

  2. Bronte dice:

    A mí me parece que esta revelación cambia totalmente el significado completo del filme.

    Por decir algo de potencia, vamos.

  3. Mamideck dice:

    A mi me mola cuando dice lo de ‘digitally processed’ que parece que Bill Murray le han pasado el filtro de Dark Vader.
    En otro orden de cosas, la película no me parece nada del otro mundo, de hecho tampoco entiendo ese fenomeno fan que rodea a la película, porque vamos a ver que le ven ustedes (ojo que soy fan de Bill y no fan de Escarlata)

  4. Floyd dice:

    Gracias a Lost in Tralation, ahora desconfío siempre de las peliculas “de las que habla todo el mundo” o son “imprescindibles”

    Qué tueste….

  5. Pablo Calleja dice:

    Mi no entender¿que le dice en concreto?Traducción please!!

  6. MalaBesta dice:

    Pues yo estoy entre “Tengo que irme, pero no dejaré que eso se interponga entre nosotros” o “Santijueeeeela, anda moza que t’endiñoooo”.

  7. Teóricamente cambia el significado, Bronte, pero realmente te crees lo que dice? yo el futuro lo veo crudo igual.

  8. Pablo Calleja dice:

    La leche!Pues yo entendí que se despedian pa siempre. Por cierto, me gustó bastante, pero me gustaba más el final en el modo en que lo entendí.

  9. Bronte dice:

    Yo me lo creo a pies juntillas. ;)

  10. George Kaplan dice:

    ahora que nos han cambiado el final de la pelicula (muy bueno el apunte sobre darth vader) podian tb cambiar la cancion final por algo mas obvio y alegre … sugiero a rick astley cantando “together forever” :-D

  11. Ais Bronte, no sabía que fueras tan romanticona…

    (si los de la off-off crítica resulta que también tendreis un corazoncito.)

    :P

  12. Bronte dice:

    Ay, Dios, Rick Astley. Este Kaplan es capaz de tocarme todas las fibras sensibles. Metafóricamente. ;)

  13. Mamideck dice:

    Madre mía que malos fueron los 80:

    http://www.youtube.com/watch?v=B62p-dEfUZM

    Ya casi ni los recuerdo, ni las hombreras, ni los tupes ni nada :-)

  14. pepis dice:

    Viéndola hoy (pero doblada) yo entiendo algo como “Eres lo mejor que me ha pasado en mucho tiempo”. (luego algo que no entiendo) y terminaba con algo como “sonrisa” y ella dice “sí”.

    Lo que no sé es si seguían un guión original o metieron eso por meter.

  15. Loberto dice:

    Pues yo tengo un disco en vinilo de Rick Astley, aunque visto la repercusión posterior de este chico, quizás tendría que decir “el” disco…

  16. Mamideck dice:

    Uffff, que malos fueron lo 80, loberto

Escribe un comentario

XHTML: Puedes usar este código para que haga bonito: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>